바뀜

문서 생성
*'''안건지작성일''' 2021.05.22.
*'''안건지작성자''' 소통국제화위원회 위원장 이장건
*'''안건상정근거''' 정기보고

==목차==
<br />
===1. 기구 구성 현황===
{| class="wikitable"
!직위
!이름
!학년
|-
|위원장 및 번역근로
|이장건
|17
|-
| rowspan="2" |소통국제화위원회 위원 및 번역근로
|하태균
|16
|-
|김준협
|19
|}
===2. 예산안 및 결산===
2021년도 상반기 예결산안
{| class="wikitable"
| colspan="7" rowspan="1" |수입
|-
|기구명
|출처
|항목
|전년도 결산
|당해년도 예산안
|비율
|비고
|-
| colspan="1" rowspan="3" |KAIST 학부 총학생회
|본회계
|번역근로 장학생 비용
|₩2,400,000
|₩2,400,000
|100%
|월20만*3인*4개월
|-
| colspan="6" |
|-
| colspan="2" rowspan="1" |총계
|₩2,400,000
|₩2,400,000
|96.39%
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|-
| colspan="7" rowspan="1" |지출
|-
|기구명
|출처
|항목
|전년도 결산
|당해년도 예산안
|비율
|비고
|-
| colspan="1" rowspan="3" |소통국제화위원회
|본회계
|번역근로 장학생 비용
|₩2,400,000
|₩2,400,000
|100%
|월20만*3인*4개월
|-
|
|
|
|
|
|
|-
| colspan="2" rowspan="1" |총계
|₩2,400,000
|₩2,400,000
|100$
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|
|전년도
|당해년도
|전년도 대비
|
|
|-
|
|수입
|₩2,400,000
|₩2,400,000
|100%
|
|
|-
|
|지출
|₩2,400,000
|₩2,400,000
|100%
|
|
|-
|
|잔액
|₩0
|
|
|
|}
===3. 사무실 및 시설물 보유 현황===
사무실 및 시설물이 없습니다
====4.사업내역 및 사업계획====

#번역 모니터링 및 번역평가 보고서
##소통국제화위원회 위원들은 과 학생회와 자치단체들이 공지를 할 때 학교내에 있는 국제학우들도 충분히 필요한 정보를 얻고 이해할 수 있도록 공지들이 영어로 번역이 잘 되어있는지, 형식은 잘 지켜지는지 모니터링을 합니다. 공지가 잘 번역이 되었는지, 공지 형식은 잘 지켜졌는지를 모니터링하며 공지가 잘 번역이 안되었을 땐 시정 요청을 합니다. 또한 번역 모니터링을 한 결과를 토대로 각학과에 대한 번역평가보고서를 작성합니다. 번역 모니터링 보고서는 번역율, 번역 권유 공지 수, 단체별 공식 소통매체, 번역 형식 이행률 그리고 번역 시정요청이 포함됩니다.
##[https://docs.google.com/document/d/1aRoOC09KLyCYau4cGYb-SEKg_NT8PKrnh10R0FDhUbg/edit?usp=sharing 2020년도 겨울학기 보고서]
##
#번역근로
##모니터링을 받는 단체들은 필요한 서류나 공지가 원활히 영어로 번역이 될 수 있도록 단체들로부터 번역 요청을 받고 번역을 합니다. 번역은 ISSS에서 근로학생수당을 받는 번역 근로들이 번역을 합니다. 회칙과 같은 양이 방대하고 긴 서류는 우선순위에서 밀릴 수 있으며 급한 경우에는 임시번역근로를 활용하여 번역을 합니다
#학생문화공간위원회 홈페이지 번역 진행
##4월 초에 ISSS로부터 학생문회공간위원회 홈페이지 번역을 의뢰받아 진행했습니다.
#리크루팅
##리크루팅을 하였으니 인원이 모집되지 않았습니다.