바뀜

문서 작성
18번째 줄: 18번째 줄:  
===1. 기구 구성 현황===
 
===1. 기구 구성 현황===
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+
   
!직위
 
!직위
 
!이름
 
!이름
162번째 줄: 161번째 줄:  
사무실 및 시설물이 없습니다
 
사무실 및 시설물이 없습니다
 
====4.사업내역 및 사업계획====
 
====4.사업내역 및 사업계획====
<br />
      
#번역 모니터링 및 번역평가 보고서
 
#번역 모니터링 및 번역평가 보고서
 
##소통국제화위원회 위원들은 과 학생회와 자치단체들이 공지를 할 때 학교내에 있는 국제학우들도 충분히 필요한 정보를 얻고 이해할 수 있도록 공지들이 영어로 번역이 잘 되어있는지, 형식은 잘 지켜지는지 모니터링을 합니다. 공지가 잘 번역이 되었는지, 공지 형식은 잘 지켜졌는지를 모니터링하며 공지가 잘 번역이 안되었을 땐 시정 요청을 합니다. 또한 번역 모니터링을 한 결과를 토대로 각학과에 대한 번역평가보고서를 작성합니다. 번역 모니터링 보고서는 번역율, 번역 권유 공지 수, 단체별 공식 소통매체, 번역 형식 이행률 그리고 번역 시정요청이 포함됩니다.
 
##소통국제화위원회 위원들은 과 학생회와 자치단체들이 공지를 할 때 학교내에 있는 국제학우들도 충분히 필요한 정보를 얻고 이해할 수 있도록 공지들이 영어로 번역이 잘 되어있는지, 형식은 잘 지켜지는지 모니터링을 합니다. 공지가 잘 번역이 되었는지, 공지 형식은 잘 지켜졌는지를 모니터링하며 공지가 잘 번역이 안되었을 땐 시정 요청을 합니다. 또한 번역 모니터링을 한 결과를 토대로 각학과에 대한 번역평가보고서를 작성합니다. 번역 모니터링 보고서는 번역율, 번역 권유 공지 수, 단체별 공식 소통매체, 번역 형식 이행률 그리고 번역 시정요청이 포함됩니다.
##[https://docs.google.com/document/d/1rzZDlMuB6AhbrnBY9a_v2l4SArmxKC0L67nWtFRLmrw/edit?usp=sharing 2019년도 겨울학기 보고서 링크]
+
##[https://docs.google.com/document/d/1qNURLxspMqp-ULNLq7nj0knDK06GKK_uFrHFFhr8G1E/edit?usp=sharing 2020년 봄학기 1차 보고서]
 +
##[https://docs.google.com/document/d/1pB9O3EgSmNcFMfll8-rEbsRdBCpJezMv7vx6keUQujE/edit?usp=sharing 2020년 봄학기 2차 보고서]
 +
##[https://docs.google.com/document/d/12DaNzWXqLuEtl2QJiP4gOb_cGib4DpftUmEcr0LItMM/edit?usp=sharing 2020년 여름학기 보고서]
 
##
 
##
 
#번역근로
 
#번역근로
172번째 줄: 172번째 줄:  
#학생사회용어 단어 번역 사전
 
#학생사회용어 단어 번역 사전
 
##소통국제화위원회는 학내 사회 공식 행사들이나 회칙에 쓰이는 용어들이 다른 번역근로가 번역을 하거나 학과에서 자체적으로 번역을 하더라도 공지들이 일관성을 가질 수 있도록 학생사회용어 단어 번역사전을 제작합니다. 드라이브 링크를 공개하여 각 단체에서 자체적으로 번역을 할 때 참고 할 수 있도록 하겠습니다.
 
##소통국제화위원회는 학내 사회 공식 행사들이나 회칙에 쓰이는 용어들이 다른 번역근로가 번역을 하거나 학과에서 자체적으로 번역을 하더라도 공지들이 일관성을 가질 수 있도록 학생사회용어 단어 번역사전을 제작합니다. 드라이브 링크를 공개하여 각 단체에서 자체적으로 번역을 할 때 참고 할 수 있도록 하겠습니다.
 +
#리크루팅
 +
##학기 시작 전에 리크루팅을 진행하였으니, 지원자가 없어 추가 리크루팅을 진행할 예정입니다. 만약 이번에도 지원자가 없다면 다른 방안을 생각하겠습니다.