"학부총학생회:2022 제1차 전체학생대표자회의/안건지/보고안건27"의 두 판 사이의 차이

카이스트 백과사전
둘러보기로 가기 검색하러 가기
(새 문서: *'''안건지작성일''' 2022.03.20. *'''안건지작성자''' 소통국제화위원장 조호정 *'''안건상정근거''' 정기보고 {{목차|limit=2|align=}} {| class="wikitable...)
 
17번째 줄: 17번째 줄:
  
 
==기구 구성 현황==
 
==기구 구성 현황==
<br />
+
조호정 (19, 화학과)
 +
 
 +
김승호 (17, 전산학부)
 +
 
 +
이재욱 (18, 전기및전자공학부)
 +
 
 +
최지헌 (19, 전산학부)
 +
 
 +
윤승환 (21, 전기및전자공학부)
  
 
==예산안 및 결산==
 
==예산안 및 결산==

2022년 3월 20일 (일) 23:50 판

  • 안건지작성일 2022.03.20.
  • 안건지작성자 소통국제화위원장 조호정
  • 안건상정근거 정기보고

제117조(업무 보고)

  1. 전문기구장은 전학대회 정기회의에 다음 각 호의 사항을 보고하여야 한다.
    1. 기구 구성 현황
    2. 예산안 및 결산
    3. 사무실 및 시설물 보유 현황
    4. 사업내역 및 사업계획
  2. 중앙운영위원회는 필요한 때 전문기구장 혹은 특정 업무 담당자의 출석 및 사업보고를 요구할 수 있다.

기구 구성 현황

조호정 (19, 화학과)

김승호 (17, 전산학부)

이재욱 (18, 전기및전자공학부)

최지헌 (19, 전산학부)

윤승환 (21, 전기및전자공학부)

예산안 및 결산

소통국제화위원회 21년도 하반기 결산.pdf

소통국제화위원회 22년도 상반기 예산.pdf

사무실 및 시설물 보유 현황

장영신학생회관 사무실 배정받았으나 앞기구가 계속 사용하고 있어 사무실 사용을 하지 못하고 있으며 따라서 시설물 등 보유 현황 없습니다.

사업내역 및 사업계획

소통기구 모니터링/번역평가

공지가 잘 번역이 되었는지, 공지 형식은 잘 지켜졌는지를 모니터링합니다. 번역 모니터링을 한 결과를 토대로 각 단체에 대한 번역평가보고서를 작성합니다. 번역 모니터링 보고서는 번역율, 번역 권유 공지 수, 단체별 공식 소통매체, 번역 형식 이행률 그리고 번역 시정요청이 포함됩니다.

번역 근로

번역은 ISSS에서 근로학생수당을 받는 번역 근로들이 번역을 합니다. 오후 8시 전 요청된 글은 1일 내에 번역되어 제공되고, 주말은 근무일에서 제외됩니다. 회칙과 같은 양이 방대하고 긴 서류는 우선순위에서 밀릴 수 있으며 급한 경우에는 임시번역근로를 활용하여 번역을 합니다.

리크루팅

3월 중 최대 3인까지 새롭게 리크루팅 할 예정입니다. 새로 모집될 인원에 대해서는 바로 번역인원으로 투입되지 않으며, 수습기간을 거칠 예정입니다.